2014.01.12.
11:47

Írta: Horváth_Kálmán

Amikor az élet múlik a helyes kiejtésen: Sibbolet

485147_393774903996082_1417322748_n.jpg

#366 Az Inglourious Basterds-ban megvan az a jelenet, amikor a magát németnek kiadni próbáló angol katona elrontja a hármas szám ujjakkal mutatását és nem használja a hüvelykujját? A Bibliában ezt Sibbolet-nek hívják, a szó pedig onnan ered, hogy a menekülő, magukat izraelitáknak kiadó efraimitákat amikor elkapták, akkor ezt mondatták ki velük az őket fogságba ejtő izraeliek és mivel az "S" betűthelytelenül "Sz"-nek ejtették ott helyben le is mészárolták őket. 
Az amerikaiak a II. világháború alatt baseball kifejezésekkel tesztelték a beszivárogni próbáló németeket, a hollandok pedig Scheveningen város nevének kiejtésével (a hollandok Sx...-ként kezdték a szót, a németek pedig Sa...-ként). A japánokat a csendes-óceáni hadműveletek során a Lollapalooza szóval szopatták: amikor vki filippínónak adta ki magát, akkor mondatták ki vele az ellenőrzőpontokon, és ha az "L" betűket "R"-ként ejtették, akkor beljebb tessékelték, majd vérmérséklettől függően agyonlőtték vagy letartóztatták őket.

(eredeti bejegyzés)

Szólj hozzá!

Címkék: zsidó nyelv II. világháború Sibbolet

A bejegyzés trackback címe:

https://napivaganysag.blog.hu/api/trackback/id/tr45754070

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása