#458 A kínai karakter az ideális tetkó: misztikus, kevesen tudják kiolvasni és mennyivel jobban néz már ki a 战士, mint egy verdanával felírt, keménykedő „harcos” varrat? A modoros "Mi van ide írva? Bableves?" jófejkedést megszokhattuk már, azonban érdekesebb, hogy míg a japánoknál a jövevényszavakat a katakana nevű szótagírással írják, addig Kínában az országok, helységek és a földrajzi egységek neveit közhasználatban lévő hanzikkal írják (hanzi = kínai karakter, ez lényegült át Kanji-vá Japánban ill. Hanjá-vá Koreában), amik fonetikusan hasonlóan hangzanak. A rohadt franciákat ők például fa-guo-nak hívják, ami kb. a törvények földjét jelenti, ez Jacques Mesrine munkásságának, illetve a marseillei maffia hosszú ténykedésének ismeretében azért mosolyogtató. Magyarország nem a soproni fogorvos-szakszervezet miatt lett Huns’ Tooth Profit, hanem mert a 匈牙利 (siongyáli – ami kiejtve majdnem hungari) három karaktere ezt jelenti.
Az azért elgondolkodtató, hogy az általuk gyűlölt országoknak miért nem lealacsonyító neveket adnak, amikor pl. Japánt leírhatnák akár a "Fájdalmas Hasmenés" karaktereivel is. A kínai karakterek tetováltatásáról még annyit, hogy a tetoválószalonok egy "Gibberish font" nevű, seggből előrántott betűkészletet alkalmaznak, ahol az angol ABC majdnem mind a 26 betűjének meg van feleltetve egy-egy kínai karakter, ami eleve hibás elképzelés, de a karakterek ráadásul nagy százalékban önállóan nem létező hanzi-alkotóelemek csak. Az 'A' betűnek a 女 karakter (jelentése: nő) van megfeleltetve, ami kínaiban "nü", japánban "onna", de semmiképp sem "a". A nők eleve nem jártak túl jól a hanzik kitalálásakor: azok a kínai karakterek, amikben a nő mint alkotóelem szerepel, általában valami negatív jelentéssel bírnak. Ott van pl. a "zajos" karaktere, a "姦", ami valójában a nő karakter megháromszorozva.
Plusz vagányság: a Japán kormány a szigetország Kazinczyjeivel összefogva a 2010-es kanjireform keretében 5 kanjit kivettek a kötelezően megtanulandók listájáról és a helyükre betettek 196 újat. Operation "írd meg a leckét".
(Nagz)